Coda - 3 februari 2023
30
Benjamin Bossaert
De avond werd afgesloten met een coda van Benjamin: een gedicht van een Slovaaks dichter. Hij droeg zowel de originele versie voor in het Slovaaks als een vertaling van hem zelf in het Nederlands.
ÚDEL
V meste nerestí a neviazaných lások my dvaja
žijeme svoj bezúhonný život;
každý v inej štruktúre rodinného klanu
s vôňou mláďat, obohnaní
ostnatým drôtom
a plní túžby, ktorú tajne zapaľujeme do písmen -
takýto je náš údel: celý život sa dotýkať a
odovzdávať jeden druhému len v básňach
a snoch.
LOT
In de stad van zonde en bandeloze liefdes
leiden wij beiden ons onberispelijk leven;
ieder in een andere structuur van een gezinskluwen
met de geur van jongen, omwikkeld
door prikkeldraad
en vol van verlangen, dat we stiekem tot letters verbranden –
Dat is ons lot: elkaar een heel leven aanraken en
het één aan de ander doorgeven alleen in gedichten
en dromen.
Elena Yung-Hidveghyová, 2008, uit de bundel Homme fatal
preklad Benjamin Bossaert
Elena Hidvéghyová-Yung (1970) is een Slovaakse auteur en vertaler. Ze heeft Chinees gestudeerd aan de Comenius Universiteit in Bratislava. Ze werkt als een gecertificeerd vertaler en tolk naar en van Chinees en ze vertaalt ook oude en moderne Chinese literatuur. Ze bracht verschillende jaren in China door, zowel om professionele als om persoonlijke redenen. Als auteur heeft ze twee poëziebundels gepubliceerd: Voor mijn overgrootzus (2006) en Homme fatal (2008), gevolgd door een debuutroman De regen van de pruimenbloesem in 2011.
Dit gedicht werd vertaald in het kader van Transpoesie
TRANSPOESIE markeert de Europese Dag van de talen en de taalverscheidenheid, die elk jaar op 26 september wordt gevierd. Er worden dan in september en oktober een reeks evenementen georganiseerd die de rijke en diverse poëzie van Europa presenteren. Het poëziefestival, dat sinds 2011 door EUNIC Brussel wordt georganiseerd, keert elk jaar terug naar Brussel met een spannende reeks gedichten uit heel Europa, die in hun oorspronkelijke taal, met Franse en Nederlandse vertaling, op drukke verkeersknooppunten worden tentoongesteld.
De afgelopen 12 jaar hebben 265 Europese dichters 290 gedichten gepresenteerd in het kader van het project. Het publiek van Brussel krijgt de kans om de grote verscheidenheid aan talen en literair talent in Europa te ontdekken en zo hun dagelijkse routines te verrijken met een unieke en creatieve ervaring.